< Job 37 >
1 A ESTO también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
2 Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
3 Debajo de todos los cielos lo dirige, y su luz hasta los fines de la tierra.
Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
4 Después de ella bramará el sonido, tronará él con la voz de su magnificencia; y aunque sea oída su voz, no los detiene.
A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
6 Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; también á la llovizna, y á los aguaceros de su fortaleza.
Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
7 Así hace retirarse á todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.
Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
9 Del mediodía viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.
Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
11 Regando también llega á disipar la densa nube, y con su luz esparce la niebla.
Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
12 Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la haz del mundo, en la tierra, lo que él les mandara.
Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
13 Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará parecer.
Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
14 Escucha esto, Job; repósate, y considera las maravillas de Dios.
Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
15 ¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
17 ¿Por qué están calientes tus vestidos cuando se fija el [viento del] mediodía sobre la tierra?
Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
18 ¿Extendiste tú con él los cielos, firmes como un espejo sólido?
Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
19 Muéstranos qué le hemos de decir; [porque] nosotros no podemos componer [las ideas] á causa de las tinieblas.
Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
20 ¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
21 He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, luego que pasa el viento y los limpia,
Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
22 Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
23 El [es] Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
24 Temerlo han por tanto los hombres: él no mira á los sabios de corazón.
Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.