< Job 36 >
2 Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
3 Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
5 He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
6 No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9 El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
11 Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
13 Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
18 Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
20 No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
21 Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
28 Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30 He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
31 Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
32 Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
33 Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.
Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.