< Job 36 >
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.