< Job 36 >

1 Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Elihu also proceeded, and said,
2 Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
5 He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
6 No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
9 El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
14 Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
20 No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
25 Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
27 El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
28 Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
31 Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
32 Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.
The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.

< Job 36 >