< Job 36 >

1 Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.

< Job 36 >