< Job 36 >
Eliu also proceeded, and said:
2 Espérame un poco, y enseñarte he; porque todavía [tengo] razones en orden á Dios.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Tomaré mi noticia de lejos, y atribuiré justicia á mi Hacedor.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; contigo [está] el que es íntegro en [sus] conceptos.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie: es poderoso en fuerza de sabiduría.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 No otorgará vida al impío, y á los afligidos dará su derecho.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, y serán ensalzados.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 El les dará á conocer la obra de ellos, y que prevalecieron sus rebeliones.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, y díce[les] que se conviertan de la iniquidad.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Si oyeren, y [le] sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, y su vida entre los sodomitas.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia á lugar espacioso, [libre] de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, [en vez] de sustentar el juicio y la justicia.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Por lo cual [teme] que [en su] ira no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas del poder?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 No anheles la noche, en que desaparecen los pueblos de su lugar.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Guárdate, no tornes á la iniquidad; pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia: ¿qué enseñador semejante á él?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿y quién [le] dirá: Iniquidad has hecho?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Los hombres todos la ven; mírala el hombre de lejos.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 El reduce las gotas de las aguas, al derramarse la lluvia según el vapor;
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Las cuales destilan las nubes, goteando en abundancia sobre los hombres.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, y el sonido estrepitoso de su pabellón?
If he will spread out clouds as his tent,
30 He aquí que sobre él extiende su luz, y cobija [con ella] las raíces de la mar.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Bien que por esos medios castiga á los pueblos, á la multitud da comida.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Con las nubes encubre la luz, y mándale [no brillar], interponiendo [aquéllas].
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Tocante á ella anunciará [el trueno], su compañero, [que hay] acumulación de ira sobre el que se eleva.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.