< Job 35 >
1 Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 ¿Piensas ser conforme á derecho esto [que] dijiste: Más justo soy yo que Dios?
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿ó qué provecho tendré de mi pecado?
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 Yo te responderé razones, y á tus compañeros contigo.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Mira á los cielos, y ve, y considera que las nubes son más altas que tú.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás á él? ¿ó qué recibirá de tu mano?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Al hombre como tú [dañará] tu impiedad, y al hijo del hombre [aprovechará] tu justicia.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche,
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 Aunque más digas, No lo mirará; haz juicio delante de él, y en él espera.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 Mas ahora, porque en su ira no visita, ni conoce con rigor,
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!