< Job 35 >
1 Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 ¿Piensas ser conforme á derecho esto [que] dijiste: Más justo soy yo que Dios?
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿ó qué provecho tendré de mi pecado?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 Yo te responderé razones, y á tus compañeros contigo.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Mira á los cielos, y ve, y considera que las nubes son más altas que tú.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás á él? ¿ó qué recibirá de tu mano?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Al hombre como tú [dañará] tu impiedad, y al hijo del hombre [aprovechará] tu justicia.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche,
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Aunque más digas, No lo mirará; haz juicio delante de él, y en él espera.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 Mas ahora, porque en su ira no visita, ni conoce con rigor,
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.