< Job 35 >
1 Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Elihu lausui ja sanoi:
2 ¿Piensas ser conforme á derecho esto [que] dijiste: Más justo soy yo que Dios?
"Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿ó qué provecho tendré de mi pecado?
että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
4 Yo te responderé razones, y á tus compañeros contigo.
Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
5 Mira á los cielos, y ve, y considera que las nubes son más altas que tú.
Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás á él? ¿ó qué recibirá de tu mano?
Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
8 Al hombre como tú [dañará] tu impiedad, y al hijo del hombre [aprovechará] tu justicia.
Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
10 Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche,
ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
11 Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
12 Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
14 Aunque más digas, No lo mirará; haz juicio delante de él, y en él espera.
saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
15 Mas ahora, porque en su ira no visita, ni conoce con rigor,
Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
16 por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."