< Job 33 >

1 POR tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
3 Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
5 Si pudieres, respóndeme; dispón [tus palabras], está delante de mí.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
6 Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: de lodo soy yo también formado.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
8 De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras [que decían]:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
9 Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
10 He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
11 Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
12 He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
14 Sin embargo, en una ó en dos [maneras] habla Dios; [mas el hombre] no entiende.
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
16 Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
17 Para quitar al hombre de [su] obra, y apartar del varón la soberbia.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
18 Detendrá su alma de corrupción, y su vida de que pase á cuchillo.
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
22 Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida á los que causan la muerte.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
23 Si tuviera cerca de él [algún] elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su deber;
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
24 Que le diga que [Dios] tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención:
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
25 Enterneceráse su carne más que de niño, volverá á los días de su mocedad.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
26 Orará á Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo: y él restituirá al hombre su justicia.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
27 El mira sobre los hombres; y [el que] dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
28 [Dios] redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
30 Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
32 Que si tuvieres razones, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
33 Y si no, óyeme tú á mí; calla, y enseñarte he sabiduría.
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃

< Job 33 >