< Job 33 >
1 POR tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
5 Si pudieres, respóndeme; dispón [tus palabras], está delante de mí.
If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
6 Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: de lodo soy yo también formado.
Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras [que decían]:
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
9 Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
10 He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
11 Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
12 He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
14 Sin embargo, en una ó en dos [maneras] habla Dios; [mas el hombre] no entiende.
For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
17 Para quitar al hombre de [su] obra, y apartar del varón la soberbia.
That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
18 Detendrá su alma de corrupción, y su vida de que pase á cuchillo.
That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
22 Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida á los que causan la muerte.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
23 Si tuviera cerca de él [algún] elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su deber;
If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
24 Que le diga que [Dios] tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención:
Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 Enterneceráse su carne más que de niño, volverá á los días de su mocedad.
His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
26 Orará á Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo: y él restituirá al hombre su justicia.
He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
27 El mira sobre los hombres; y [el que] dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
28 [Dios] redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
30 Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
32 Que si tuvieres razones, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú á mí; calla, y enseñarte he sabiduría.
If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.