< Job 33 >
1 POR tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
My words shall utter the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Si pudieres, respóndeme; dispón [tus palabras], está delante de mí.
If thou can, answer thou me. Set thy words in order before me. Stand forth.
6 Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: de lodo soy yo también formado.
Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
8 De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras [que decían]:
Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9 Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Thou say, Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
12 He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
Why do thou strive against him because he does not give account of any of his matters?
14 Sin embargo, en una ó en dos [maneras] habla Dios; [mas el hombre] no entiende.
For God speaks once, yea twice, though man does not regard it.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
16 Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
Then he opens the ears of men, and seals their instruction
17 Para quitar al hombre de [su] obra, y apartar del varón la soberbia.
that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 Detendrá su alma de corrupción, y su vida de que pase á cuchillo.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida á los que causan la muerte.
Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Si tuviera cerca de él [algún] elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su deber;
If there be with him an agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
24 Que le diga que [Dios] tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención:
then God is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
25 Enterneceráse su carne más que de niño, volverá á los días de su mocedad.
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
26 Orará á Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo: y él restituirá al hombre su justicia.
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
27 El mira sobre los hombres; y [el que] dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
28 [Dios] redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
Lo, all these things God works twice, yea thrice, with a man,
30 Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
32 Que si tuvieres razones, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú á mí; calla, y enseñarte he sabiduría.
If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.