< Job 33 >
1 POR tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 Si pudieres, respóndeme; dispón [tus palabras], está delante de mí.
Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: de lodo soy yo también formado.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras [que decían]:
Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
9 Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 Sin embargo, en una ó en dos [maneras] habla Dios; [mas el hombre] no entiende.
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 Para quitar al hombre de [su] obra, y apartar del varón la soberbia.
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 Detendrá su alma de corrupción, y su vida de que pase á cuchillo.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida á los que causan la muerte.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 Si tuviera cerca de él [algún] elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su deber;
Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 Que le diga que [Dios] tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención:
Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Enterneceráse su carne más que de niño, volverá á los días de su mocedad.
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 Orará á Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo: y él restituirá al hombre su justicia.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 El mira sobre los hombres; y [el que] dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 [Dios] redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 Que si tuvieres razones, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 Y si no, óyeme tú á mí; calla, y enseñarte he sabiduría.
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.