< Job 32 >

1 Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Entonces Eliú hijo de Barachêl, Bucita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Bucita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; he tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, é inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 He aquí yo he esperado á vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Os he pues prestado atención, y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, y responda á sus razones.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: lanzólo Dios, no el hombre.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Espantáronse, no respondieron más: fuéronseles los razonamientos.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 Yo pues he esperado, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más.
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi juicio.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi vientre me constriñe.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 Porque no sé hablar lisonjas: [de otra manera] en breve mi Hacedor me consuma.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.

< Job 32 >