< Job 31 >
1 HICE pacto con mis ojos: ¿cómo pues había yo de pensar en virgen?
“I made a covenant for my eyes, And how do I attend to a virgin?
2 Porque ¿qué galardón [me daría] de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
4 ¿No ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
Does He not see my ways, And number all my steps?
5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró á engaño,
If I have walked with vanity, And my foot hurries to deceit,
6 Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi integridad.
He weighs me in righteous balances, And God knows my integrity.
7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fué tras mis ojos, y si algo se apegó á mis manos,
If my step turns aside from the way, And my heart has gone after my eyes, And blemish has cleaved to my hands,
8 Siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
Let me sow—and another eat, And let my products be rooted out.
9 Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
If my heart has been enticed by a woman, And I laid wait by the opening of my neighbor,
10 Muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
Let my wife grind to another, And let others bend over her.
11 Porque es maldad é iniquidad, que han de castigar los jueces.
For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
For it [is] a fire, it consumes to destruction, And takes root among all my increase,
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
If I despise the cause of my manservant, And of my handmaid, In their contending with me,
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
Then what do I do when God arises? And when He inspects, What do I answer Him?
15 El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
Did He that made me in the womb not make him? Indeed, One prepares us in the womb.
16 Si estorbé el contento de los pobres, é hice desfallecer los ojos de la viuda;
If I withhold the poor from pleasure, And consume the eyes of the widow,
17 Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
And I eat my morsel by myself, And the orphan has nothing [to] eat of it,
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda; )
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led),
19 Si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering for the needy,
20 Si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He does not warm himself,
21 Si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
If I have waved my hand at the fatherless, When I see [him] in the gate of my court,
22 Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
Let my shoulder fall from its blade, And the bone from my arm be broken.
23 Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
For calamity [from] God [is] a dread to me, And because of His excellence I am not able.
24 Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza [eres] tú;
If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, My trust;
25 Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
If I rejoice because my wealth [is] great, And because my hand has found abundance,
26 Si he mirado al sol cuando resplandecía, y á la luna cuando iba hermosa,
If I see the light when it shines, And the precious moon walking,
27 Y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano:
And my heart is enticed in secret, And my hand kisses my mouth,
28 Esto también fuera maldad juzgada; porque habría negado al Dios soberano.
It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
30 (Que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma; )
Indeed, I have not permitted my mouth to sin, To ask with an oath his life.
31 Cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
If not, say, O men of my tent: O that we had of his flesh, we are not satisfied.
32 El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
A stranger does not lodge in the street, I open my doors to the traveler.
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
If I have covered my transgressions as Adam, To hide my iniquity in my bosom,
34 Porque quebrantaba á la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta:
Because I fear a great multitude, And the contempt of families frightens me, Then I am silent, I do not go out of the opening.
35 ¡Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión [es] que el Omnipotente testificaría por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
Who gives to me a hearing? Behold, my mark. The Mighty One answers me, And my adversary has written a bill.
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de corona.
If not—on my shoulder I take it up, I bind it [as] a crown on myself.
37 Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría á él.
The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
38 Si mi tierra clama contra mí, y lloran todos sus surcos;
If my land cries out against me, And together its furrows weep,
39 Si comí su sustancia sin dinero, ó afligí el alma de sus dueños;
If I consumed its strength without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
40 En lugar de trigo me nazcan abrojos, y espinas en lugar de cebada. Acábanse las palabras de Job.
Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed!” The words of Job are finished.