< Job 30 >

1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
Now those who are younger than I have nothing but mockery for me— these young men whose fathers I would have refused to allow to work beside the dogs of my flock.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?
Indeed, the strength of their fathers' hands, how could it have helped me— men in whom the strength of their mature age had perished?
3 Por causa de la pobreza y del hambre [andaban] solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
They were thin from poverty and hunger; they gnawed at the dry ground in the darkness of wilderness and desolation.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
They plucked saltwort and bushes' leaves; the roots of the broom tree were their food.
5 Eran echados de entre [las gentes], y todos les daban grita como al ladrón.
They were driven out from among people who shouted after them as one would shout after a thief.
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
So they had to live in river valleys, in holes of the earth and of the rocks.
7 Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de las espinas.
Among the bushes they brayed like donkeys and they gathered together under the nettles.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
They were the sons of fools, indeed, sons of nameless people! They were driven out of the land with whips.
9 Y ahora yo soy su canción, y he sido hecho su refrán.
But now I have become the subject of their taunting song; I have become a byword for them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They abhor me and stand far off from me; they do not refrain from spitting in my face.
11 Porque [Dios] desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
For God has unstrung the string to my bow and afflicted me, and those who taunt me cast off restraint before my face.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y sentaron contra mí las vías de su ruina.
Upon my right hand rise the rabble; they drive me away and pile up against me their siege mounds.
13 Mi senda desbarataron, aprovecháronse de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
They destroy my path; they push forward disaster for me, men who have no one to hold them back.
14 Vinieron como por portillo ancho, revolviéronse á [mi] calamidad.
They come against me like an army through a wide hole in a city wall; in the midst of the destruction they roll themselves in on me.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi alma, y mi salud pasó como nube.
Terrors are turned upon me; my honor is driven away as if by the wind; my prosperity passes away as a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción me han aprehendido.
Now my life is pouring out from within me; many days of suffering have laid hold on me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
In the night my bones in me are pierced; the pains that gnaw at me take no rest.
18 Con la grande copia [de materia] mi vestidura está demudada; cíñeme como el cuello de mi túnica.
God's great force has seized my clothing; it wraps around me like the collar of my tunic.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo y á la ceniza.
He has thrown me into the mud; I have become like dust and ashes.
20 Clamo á ti, y no me oyes; preséntome, y no me atiendes.
I cry to you, God, but you do not answer me; I stand up, and you merely look at me.
21 Haste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
You have changed and become cruel to me; with the strength of your hand you persecute me.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.
You lift me up to the wind and cause it to drive me along; you throw me back and forth in a storm.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; y á la casa determinada á todo viviente.
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all the living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán [los sepultados] cuando él los quebrantare?
However, does no one reach out with his hand to beg for help when he falls? Does no one in trouble call out for help?
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
Did not I weep for him who was in trouble? Did I not grieve for the needy man?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
When I hoped for good, then evil came; when I waited for light, darkness came instead.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
My heart is troubled and does not rest; days of affliction have come on me.
28 Denegrido ando, y no por el sol: levantádome he en la congregación, y clamado.
I have gone about like one who was living in the dark, but not because of the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
29 He venido á ser hermano de los dragones, y compañero de los buhos.
I am a brother to jackals, a companion of ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
My skin is black and falls away from me; my bones are burned with heat.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
Therefore my harp is tuned for songs of mourning, my flute for the singing of those who wail.

< Job 30 >