< Job 30 >

1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?
Yes, why had I the strength of their hands? for them the full term [of life] was lost.
3 Por causa de la pobreza y del hambre [andaban] solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
[One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonorable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
5 Eran echados de entre [las gentes], y todos les daban grita como al ladrón.
Thieves have risen up against me,
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
7 Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de las espinas.
They will cry out among the rustling [bushes].
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
[They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
9 Y ahora yo soy su canción, y he sido hecho su refrán.
But now I am their music, and they have me for a byword.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
11 Porque [Dios] desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y sentaron contra mí las vías de su ruina.
They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
13 Mi senda desbarataron, aprovecháronse de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
14 Vinieron como por portillo ancho, revolviéronse á [mi] calamidad.
And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi alma, y mi salud pasó como nube.
My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción me han aprehendido.
Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
18 Con la grande copia [de materia] mi vestidura está demudada; cíñeme como el cuello de mi túnica.
With great force [my disease] has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo y á la ceniza.
And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
20 Clamo á ti, y no me oyes; preséntome, y no me atiendes.
And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
21 Haste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.
And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; y á la casa determinada á todo viviente.
For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán [los sepultados] cuando él los quebrantare?
Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
28 Denegrido ando, y no por el sol: levantádome he en la congregación, y clamado.
I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
29 He venido á ser hermano de los dragones, y compañero de los buhos.
I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.

< Job 30 >