< Job 30 >

1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?
Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
3 Por causa de la pobreza y del hambre [andaban] solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
5 Eran echados de entre [las gentes], y todos les daban grita como al ladrón.
They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
7 Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de las espinas.
They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
9 Y ahora yo soy su canción, y he sido hecho su refrán.
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
11 Porque [Dios] desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y sentaron contra mí las vías de su ruina.
The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
13 Mi senda desbarataron, aprovecháronse de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
14 Vinieron como por portillo ancho, revolviéronse á [mi] calamidad.
As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi alma, y mi salud pasó como nube.
Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción me han aprehendido.
But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
18 Con la grande copia [de materia] mi vestidura está demudada; cíñeme como el cuello de mi túnica.
With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo y á la ceniza.
Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
20 Clamo á ti, y no me oyes; preséntome, y no me atiendes.
You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
21 Haste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.
Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; y á la casa determinada á todo viviente.
For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán [los sepultados] cuando él los quebrantare?
Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
28 Denegrido ando, y no por el sol: levantádome he en la congregación, y clamado.
I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
29 He venido á ser hermano de los dragones, y compañero de los buhos.
I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.

< Job 30 >