< Job 30 >
1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?
Yea, the strength of their hands, to what should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
3 Por causa de la pobreza y del hambre [andaban] solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
They are gaunt with want and famine. They gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
They pluck mallows by the bushes, and the roots of the juniper are their food.
5 Eran echados de entre [las gentes], y todos les daban grita como al ladrón.
They are driven forth from the midst of men. They cry out after them as after a thief,
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.
7 Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de las espinas.
Among the bushes they bray, under the nettles they are gathered together.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
They are sons of fools, yea, sons of base men. They were scourged out of the land.
9 Y ahora yo soy su canción, y he sido hecho su refrán.
And now I have become their song, Yea, I am a byword to them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They abhor me. They stand aloof from me, and do not spare to spit in my face.
11 Porque [Dios] desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
For he has loosed his cord, and afflicted me. And they have cast off the bridle before me.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y sentaron contra mí las vías de su ruina.
Upon my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
13 Mi senda desbarataron, aprovecháronse de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
They mar my path. They set forward my calamity, even men who have no helper.
14 Vinieron como por portillo ancho, revolviéronse á [mi] calamidad.
As through a wide breach they come. In the midst of the ruin they roll themselves upon me.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi alma, y mi salud pasó como nube.
Terrors are turned upon me. They chase my honor as the wind, and my welfare is passed away as a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción me han aprehendido.
And now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold upon me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
18 Con la grande copia [de materia] mi vestidura está demudada; cíñeme como el cuello de mi túnica.
By the great force my garment is disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo y á la ceniza.
He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
20 Clamo á ti, y no me oyes; preséntome, y no me atiendes.
I cry to thee, and thou do not answer me. I stand up, and thou gaze at me.
21 Haste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
Thou have turned to be cruel to me. With the might of thy hand thou persecute me.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.
Thou lift me up to the wind. Thou cause me to ride upon it, and thou disintegrate me in the storm.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; y á la casa determinada á todo viviente.
For I know that thou will bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán [los sepultados] cuando él los quebrantare?
However does not a man stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
Did I not weep for him who was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
When I looked for good, then evil came. And when I waited for light, there came darkness.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
My heart is troubled, and does not rest. Days of affliction have come upon me.
28 Denegrido ando, y no por el sol: levantádome he en la congregación, y clamado.
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
29 He venido á ser hermano de los dragones, y compañero de los buhos.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
My skin is black, and falls from me. And my bones are burned with heat.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.