< Job 29 >
1 Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
१अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
2 ¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
२“भला होता, कि मेरी दशा बीते हुए महीनों की सी होती, जिन दिनों में परमेश्वर मेरी रक्षा करता था,
3 Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
३जब उसके दीपक का प्रकाश मेरे सिर पर रहता था, और उससे उजियाला पाकर मैं अंधेरे से होकर चलता था।
4 Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
४वे तो मेरी जवानी के दिन थे, जब परमेश्वर की मित्रता मेरे डेरे पर प्रगट होती थी।
5 Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
५उस समय तक तो सर्वशक्तिमान परमेश्वर मेरे संग रहता था, और मेरे बच्चे मेरे चारों ओर रहते थे।
6 Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
६तब मैं अपने पैरों को मलाई से धोता था और मेरे पास की चट्टानों से तेल की धाराएँ बहा करती थीं।
7 Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
७जब-जब मैं नगर के फाटक की ओर चलकर खुले स्थान में अपने बैठने का स्थान तैयार करता था,
8 Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
८तब-तब जवान मुझे देखकर छिप जाते, और पुरनिये उठकर खड़े हो जाते थे।
9 Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
९हाकिम लोग भी बोलने से रुक जाते, और हाथ से मुँह मूँदे रहते थे।
10 La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
१०प्रधान लोग चुप रहते थे और उनकी जीभ तालू से सट जाती थी।
11 Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
११क्योंकि जब कोई मेरा समाचार सुनता, तब वह मुझे धन्य कहता था, और जब कोई मुझे देखता, तब मेरे विषय साक्षी देता था;
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
१२क्योंकि मैं दुहाई देनेवाले दीन जन को, और असहाय अनाथ को भी छुड़ाता था।
13 La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
१३जो नाश होने पर था मुझे आशीर्वाद देता था, और मेरे कारण विधवा आनन्द के मारे गाती थी।
14 Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
१४मैं धार्मिकता को पहने रहा, और वह मुझे ढांके रहा; मेरा न्याय का काम मेरे लिये बागे और सुन्दर पगड़ी का काम देता था।
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
१५मैं अंधों के लिये आँखें, और लँगड़ों के लिये पाँव ठहरता था।
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
१६दरिद्र लोगों का मैं पिता ठहरता था, और जो मेरी पहचान का न था उसके मुकद्दमे का हाल मैं पूछताछ करके जान लेता था।
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
१७मैं कुटिल मनुष्यों की डाढ़ें तोड़ डालता, और उनका शिकार उनके मुँह से छीनकर बचा लेता था।
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
१८तब मैं सोचता था, ‘मेरे दिन रेतकणों के समान अनगिनत होंगे, और अपने ही बसेरे में मेरा प्राण छूटेगा।
19 Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
१९मेरी जड़ जल की ओर फैली, और मेरी डाली पर ओस रात भर पड़ी रहेगी,
20 Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
२०मेरी महिमा ज्यों की त्यों बनी रहेगी, और मेरा धनुष मेरे हाथ में सदा नया होता जाएगा।
21 Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
२१“लोग मेरी ही ओर कान लगाकर ठहरे रहते थे और मेरी सम्मति सुनकर चुप रहते थे।
22 Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
२२जब मैं बोल चुकता था, तब वे और कुछ न बोलते थे, मेरी बातें उन पर मेंह के सामान बरसा करती थीं।
23 Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
२३जैसे लोग बरसात की, वैसे ही मेरी भी बाट देखते थे; और जैसे बरसात के अन्त की वर्षा के लिये वैसे ही वे मुँह पसारे रहते थे।
24 Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
२४जब उनको कुछ आशा न रहती थी तब मैं हँसकर उनको प्रसन्न करता था; और कोई मेरे मुँह को बिगाड़ न सकता था।
25 Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
२५मैं उनका मार्ग चुन लेता, और उनमें मुख्य ठहरकर बैठा करता था, और जैसा सेना में राजा या विलाप करनेवालों के बीच शान्तिदाता, वैसा ही मैं रहता था।