< Job 29 >

1 Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
Job reprit sa parabole, et dit,
2 ¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
« Oh! si j'étais comme dans les mois d'autrefois, comme à l'époque où Dieu veillait sur moi;
3 Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
quand sa lampe brillait sur ma tête, et par sa lumière j'ai traversé les ténèbres,
4 Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
que j'étais dans la fleur de l'âge, quand l'amitié de Dieu était dans ma tente,
5 Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et mes enfants étaient autour de moi,
6 Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
quand mes pas étaient lavés au beurre, et le rocher a versé pour moi des flots d'huile,
7 Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
quand je suis sorti par la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue.
8 Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés. Le vieillard s'est levé et s'est mis debout.
9 Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
Les princes s'abstinrent de parler, et ont posé leur main sur leur bouche.
10 La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
La voix des nobles était étouffée, et leur langue collée au palais.
11 Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
Car lorsque l'oreille m'a entendu, elle m'a béni, et quand l'œil m'a vu, il m'a félicité,
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
car j'ai délivré le pauvre qui criait, et l'orphelin aussi, qui n'avait personne pour l'aider,
13 La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
la bénédiction de celui qui était prêt à périr est venue sur moi, et j'ai fait en sorte que le cœur de la veuve chante de joie.
14 Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
Je me suis revêtu de la justice, et elle m'a habillé. Ma justice était comme une robe et un diadème.
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
J'étais les yeux des aveugles, et des pieds aux boiteux.
16 A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
J'ai été un père pour les nécessiteux. J'ai fait des recherches sur la cause de celui que je ne connaissais pas.
17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
J'ai brisé les mâchoires des injustes. et a arraché la proie de ses dents.
18 Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
Alors j'ai dit: « Je mourrai dans ma propre maison », Je compterai mes jours comme le sable.
19 Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
Ma racine s'étend jusqu'aux eaux. La rosée repose toute la nuit sur ma branche.
20 Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
Ma gloire est fraîche en moi. Mon arc est renouvelé dans ma main.
21 Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
« Les hommes m'ont écouté, ils ont attendu, et j'ai gardé le silence pour mon conseil.
22 Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
Après mes paroles, ils n'ont plus parlé. Mon discours est tombé sur eux.
23 Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
Ils m'attendaient comme la pluie. Leurs bouches buvaient comme avec la pluie de printemps.
24 Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
Je leur ai souri quand ils n'avaient pas confiance. Ils n'ont pas rejeté la lumière de mon visage.
25 Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
J'ai choisi leur voie, et je me suis assis comme chef. J'ai vécu comme un roi dans l'armée, comme celui qui réconforte les personnes en deuil.

< Job 29 >