< Job 28 >
1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
Silfret hafver sin gång, och guldet sitt rum, der det verkas.
2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
Jern tager man utaf jordene, och utaf stenar smälter man koppar.
3 A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
På mörkret varder ju en tid ände, och finner ju någor på sistone det fördolda.
4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
Det springer ut en sådana bäck, att de, som bo deromkring, icke kunna gå deröfver till fots; han varder menniskomen allt för djup, och flyter sin kos.
5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Man får ock eld nedan utu jordene; der dock ofvantill bröd växer.
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
Man finner saphir på somlig rum, och jordklimpar, der guld är uti.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
Den stigen hafver ingen fogel kunnat, och intet gamsöga sett;
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
De stolta barn hafva icke trampat honom, och intet lejon gångit deruppå.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Bär man också handena på stenen, och grafver bergen omkull.
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
Man grafver bäcker utu hällebergen, och allt det kosteligit är, ser ögat.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
Man förtager strömmom vattnet, och hafver fram i ljuset det derutinnan fördoldt är.
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
Huru vill man nu vishet finna, och hvar är rummet till förståndighet?
13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
Ingen vet hvar hon ligger; och varder icke funnen i de lefvandes lande.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Afgrundet säger: Hon är icke i mig; och hafvet säger: När mig är hon icke.
15 No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
Man kan icke gifva der penningar före, ej heller silfver uppväga, till att betala henne med.
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
Hon räknas icke vid Ophiriskt guld, eller vid kostelig onich och saphir;
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Guld och diamant kan icke liknas dervid, ej heller kan hon tillbytas för gyldene klenodier.
18 De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Ramoth och Gabis aktar man intet; hon är högre aktad än perlor.
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
Topats af Ethiopien varder icke lika skattad emot henne, och det renaste guld gäller icke deremot.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Hvadan kommer då visheten? Och hvar är rummet till förståndigheten?
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
Hon är fördold för allas lefvandes ögon, och öfverskyld för foglarna under himmelen.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. ()
Fördömelsen och döden säga: Vi hafve med vår öron hört hennes rykte.
23 Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
Gud vet vägen dertill, och känner hennes rum.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
Förty han ser jordenes ända, och skådar allt det under himmelen är;
25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
Så att han gifver vädrena sina vigt, och vattnena sitt matt.
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
Då han satte regnena ett mål före, och tordönenom och ljungeldenom sin väg,
27 Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
Då såg han henne, och räknade henne; tillredde henne, och fann henne;
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
Och sade till menniskona: Si, Herrans fruktan är vishet; och fly det onda är förståndighet.