< Job 28 >
1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. ()
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.