< Job 28 >
1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. ()
滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
23 Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり