< Job 28 >

1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
3 A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
[As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
[There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
15 No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
18 De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. (questioned)
Destruction and Death said, We have heard the report of it.
23 Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
27 Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.

< Job 28 >