< Job 28 >
1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. ()
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.