< Job 27 >
1 Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
5 Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
9 ¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
10 ¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
11 Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
15 Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
17 Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
18 Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
21 Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
22 [Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.