< Job 27 >
1 Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 ¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 ¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 [Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.