< Job 27 >
1 Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 ¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 ¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 [Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.