< Job 27 >
1 Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 ¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 ¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 [Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”