< Job 26 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Bvt Iob answered, and sayde,
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 ¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol )
7 Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?