< Job 24 >

1 PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
“For this reason from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
2 Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
They reach the borders, They have taken a drove away violently, Indeed, they do evil.
3 Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
They lead away the donkey of the fatherless, They take in pledge the ox of the widow,
4 Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
5 He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
Behold, wild donkeys in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself—food for young ones.
6 En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
They reap his provender in a field, And they glean the vineyard of the wicked.
7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
They cause the naked to lodge without clothing. And there is no covering in the cold.
8 Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
From the inundation of hills they are wet, And without a refuge—have embraced a rock.
9 Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
They take away violently The orphan from the breast, And they lay a pledge on the poor.
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
Naked, they have gone without clothing, And hungry—have taken away a sheaf.
11 De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
They make oil between their walls, They have trodden winepresses, and thirst.
12 De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
Men groan because of enmity, And the soul of pierced ones cries, And God does not give praise.
13 Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
They have been those rebelling against light, They have not discerned His ways, Nor abided in His paths.
14 A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
The murderer rises at the light, He slays the poor and needy, And in the night he is as a thief.
15 El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
And the eye of an adulterer Has observed the twilight, Saying, No eye beholds me. And he puts the face in secret.
16 En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
He has dug in the darkness—houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
17 Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
When together, morning [is] death-shade to them, When he discerns the terrors of death-shade.
18 Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
He [is] light on the face of the waters, Their portion is vilified in the earth, He does not turn the way of vineyards.
19 La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol h7585)
Drought—also heat—consume snow-waters, Sheol—[those who] have sinned. (Sheol h7585)
20 Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
The womb forgets him, The worm sweetens [on] him, He is remembered no more, And wickedness is broken as a tree.
21 A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
Treating evil the barren [who] does not bear, And he does no good [to] the widow,
22 Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
And [God] has drawn the mighty by His power, He rises, and none believes in life.
23 Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
He gives to him confidence, and he is supported, And His eyes [are] on their ways.
24 Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
They were high [for] a little, and they are not, And they have been brought low. They are shut up as all [others], And cut off as the head of an ear of grain.
25 Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?
And if not now, who proves me a liar, And makes my word of nothing?”

< Job 24 >