< Job 23 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Tetapi Ayub menjawab:
2 Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
"Sekarang ini keluh kesahku menjadi pemberontakan, tangan-Nya menekan aku, sehingga aku mengaduh.
3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
Ah, semoga aku tahu mendapatkan Dia, dan boleh datang ke tempat Ia bersemayam.
4 Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
Maka akan kupaparkan perkaraku di hadapan-Nya, dan kupenuhi mulutku dengan kata-kata pembelaan.
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
Maka aku akan mengetahui jawaban-jawaban yang diberikan-Nya kepadaku dan aku akan mengerti, apa yang difirmankan-Nya kepadaku.
6 ¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Sudikah Ia mengadakan perkara dengan aku dalam kemahakuasaan-Nya? Tidak, Ia akan menaruh perhatian kepadaku.
7 Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
Orang jujurlah yang akan membela diri di hadapan-Nya, dan aku akan bebas dari Hakimku untuk selama-lamanya.
8 He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
Sesungguhnya, kalau aku berjalan ke timur, Ia tidak di sana; atau ke barat, tidak kudapati Dia;
9 Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
di utara kucari Dia, Ia tidak tampak, aku berpaling ke selatan, aku tidak melihat Dia.
10 Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
Karena Ia tahu jalan hidupku; seandainya Ia menguji aku, aku akan timbul seperti emas.
11 Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
Kakiku tetap mengikuti jejak-Nya, aku menuruti jalan-Nya dan tidak menyimpang.
12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Perintah dari bibir-Nya tidak kulanggar, dalam sanubariku kusimpan ucapan mulut-Nya.
13 Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Tetapi Ia tidak pernah berubah--siapa dapat menghalangi Dia? Apa yang dikehendaki-Nya, dilaksanakan-Nya juga.
14 El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
Karena Ia akan menyelesaikan apa yang ditetapkan atasku, dan banyak lagi hal yang serupa itu dimaksudkan-Nya.
15 Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
Itulah sebabnya hatiku gemetar menghadapi Dia, kalau semuanya itu kubayangkan, maka aku ketakutan terhadap Dia.
16 Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
Allah telah membuat aku putus asa, Yang Mahakuasa telah membuat hatiku gemetar;
17 ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
sebab bukan karena kegelapan aku binasa, dan bukan juga karena mukaku ditutupi gelap gulita."