< Job 23 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
A LAILA olelo mai la o loba, i mai la,
2 Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
I keia la hoi ua awaawa kuu ulono ana; Ua oi ke kaumaha o ka lima maluna o'u mamua o kuu kanikau ana.
3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
Ina paha e ike au i kahi e loaa'i ia'u ia, E hele aku auanei au a kona wahi!
4 Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
E hooponopono aku au imua ona i ko'u, A e hoopiha i ko'u waha i ka olelo hoakaka,
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
E ike au i na olelo ana e pane mai ai ia'u, A e manao i ka mea ana e olelo mai ai ia'u.
6 ¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
E paio anei ia me au me kona mana nui? Aole, aka, e manao mai no ia ia'u.
7 Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
Malaila e paio ka mea pono me ia; A e hoopakele loa ia au mai kuu lunakanawai aku,
8 He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
Aia hoi, hele aku au ma ka hikina, aole ia malaila; A ma ke komohana, aole au e ike ia ia:
9 Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Ma ke kukuluakau, kahi ana i hana ai, aole au e nana ia ia; Ua hunaia oia ma ke kukuluhema, aka, aole au e ike ia ia:
10 Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
No ka mea, ua ike no ia i ka aoao iloko o'u; Ke hoao nei ia ia'u, a e puka aku auanei au, me he gula la.
11 Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
Ua hoopaa ko'u wawae i kona hele ana, Ua malama au i kona aoao, aole au i haalele.
12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Mai ke kauoha o kona mau lehelehe aku, aole au i hele; Ua malama au i na olelo a kona waha mamua o kuu haawina ai.
13 Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Aka, oia ka mea hookahi, a owai ke hoohuli ia ia? A o ka mea a kona naau e makemake ai, oia kana e hana'i
14 El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
No ka mea, ua hana mai ia i ka mea i hoopaaia no'u: A nui na mea ia ia e like me ia.
15 Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
Nolaila, ua haalulu au imua o kona alo; Noonoo iho la au, a makau ia ia.
16 Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
Ke hoomakau mai nei ke Akua i kuu naau, A ke hooweliweli mai nei ka Mea mana ia'u;
17 ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
No ka mea, aole i okiia aku au imua o ka pouli, Aole hoi i huna mai ia i ka pouli mai kuu maka aku.