< Job 22 >
1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
«Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
[Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.