< Job 22 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.

< Job 22 >