< Job 22 >
1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.