< Job 22 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Job 22 >