< Job 22 >
1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».