< Job 21 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
Ouvi atentamente minhas palavras, e seja isto vossas consolações.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Suportai-me, e eu falarei; e depois de eu ter falado, [então] zombai.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
Por acaso eu me queixo de algum ser humano? Porém ainda que [assim fosse], por que meu espírito não se angustiaria?
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
Olhai-me, e espantai-vos; e ponde a mão sobre a boca.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
Pois quando eu me lembro [disto], me assombro, e minha carne é tomada de tremor.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Por que razão os perversos vivem, envelhecem, e ainda crescem em poder?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Seus filhos progridem com eles diante de seus rostos; e seus descendentes diante de seus olhos.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
Suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não está contra eles.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
Seus touros procriam, e não falham; suas vacas geram filhotes, e não abortam.
11 Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
Suas crianças saem como um rebanho, e seus filhos saem dançando.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
Levantam [a voz] ao [som] de tamboril e de harpa e se alegram ao som de flauta.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol h7585)
Em prosperidade gastam seus dias, e em um momento descem ao Xeol. (Sheol h7585)
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Assim dizem a Deus: Afasta-te de nós, porque não queremos conhecer teus caminhos.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E de que nos aproveitará que oremos a ele?
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Eis que sua prosperidade não se deve às mãos deles. Longe de mim esteja o conselho dos perversos!
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
Quantas vezes sucede que a lâmpada dos perversos se apaga, e sua perdição vem sobre eles, [e] Deus em sua ira [lhes] reparte dores?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
Eles serão como palha diante do vento, como o restos de palha que o turbilhão arrebata.
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
[Vós dizeis]: Deus guarda sua violência para seus filhos. Que [Deus] pague ao próprio [perverso], para que o conheça.
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
Seus olhos vejam sua ruína, e beba da ira do Todo-Poderoso.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
Pois que interesse teria ele em sua casa depois de si, quando o número for cortado o número de seus meses?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
Poderia alguém ensinar conhecimento a Deus, que julga [até] os que estão no alto?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
Alguém morre na sua força plena, estando todo tranquilo e próspero,
24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
Seus baldes estando cheios de leite, e o tutano de seus ossos umedecido.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
Porém outro morre com amargura de alma, nunca tendo experimentado a prosperidade.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe?, e: Onde está tenda das moradas dos perversos?
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
Por acaso não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis seus sinais?
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
Que os maus são preservados no dia da destruição, [e] são livrados no dia das fúrias?
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Quem lhe denunciará seu caminho em sua face? E quem lhe pagará pelo que ele fez?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
Finalmente ele é levado à sepultura, e no túmulo fazem vigilância.
33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
Os torrões do vale lhe são doces; e todos o seguem; e adiante dele estão inúmeros.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
Como, pois, me consolais em vão, já que vossas em vossas respostas [só] resta falsidade?

< Job 21 >