< Job 21 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Then Job answered,
2 Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
"Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
As for me, is my complaint to man? Why shouldn't I be impatient?
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
"Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
Their bulls breed without fail. Their cows calve, and do not miscarry.
11 Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol. (Sheol h7585)
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
They tell God, 'Depart from us, for we do not want to know about your ways.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
What is Shaddai, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?'
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Look, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
"How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that he distributes sorrows in his anger?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
You say, 'God lays up his iniquity for his children.' Let him recompense it to himself, that he may know it.
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of Shaddai.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
"Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
They lie down alike in the dust. The worm covers them.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
"Look, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
For you say, 'Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?'
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
Haven't you asked wayfaring men? Do you not know their evidences,
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
So how can you comfort me with nonsense, seeing that in your answers there remains only falsehood?"

< Job 21 >