< Job 21 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
And Job answers and says:
2 Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
“Hear my word diligently, And this is your consolation.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
[Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
11 Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
12 Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol )
They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol )
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”