< Job 21 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Job replied,
2 Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
“Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
11 Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol h7585)
They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
For they don't care what happens to their families once they're dead.
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
One person dies in good health, totally comfortable and secure.
24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
Their body is fat from eating well; their bones still strong.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”

< Job 21 >