< Job 21 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
And Job answered and said,
2 Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
4 ¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11 Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol )
They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol. (Sheol )
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.