< Job 21 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
A odpovídaje Job, řekl:
2 Oid atentamente mi palabra, y sea esto vuestros consuelos.
Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
4 ¿Hablo yo á algún hombre? y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
11 Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan, y se huelgan al son del órgano.
Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden á la sepultura. (Sheol h7585)
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos á él?
Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, [y Dios] en su ira les reparte dolores!
Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis,
Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
32 Porque llevado será él á los sepulcros, y en el montón permanecerá.
A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él [han ido] innumerables.
Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.

< Job 21 >