< Job 20 >
1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
[Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 ¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
7 Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
18 Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.]