< Job 20 >

1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
I have heard the rebuke that reproaches me, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 ¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
Though his excellency shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
7 Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
8 Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
Yet his food in his body is turned, it is the gall of asps within him.
15 Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
17 No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
19 Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he did not build;
20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.

< Job 20 >