< Job 20 >

1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
“Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
4 ¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
7 Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
8 Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
10 Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
14 Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
15 Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
16 Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
17 No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
18 Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
19 Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
20 Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
23 Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
25 Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”

< Job 20 >