< Job 19 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Then responded Job, and said: —
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
3 Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
6 Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
9 Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
10 Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
12 Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
16 Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
17 Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
19 Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
20 Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
26 Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
29 Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.