< Job 19 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
And Job answers and says:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
“Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
3 Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
And also—truly, I have erred, My error remains with me.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
6 Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
9 Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
10 Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
12 Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
16 Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
20 Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
26 Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
29 Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”